tag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post7006468039691079547..comments2024-01-19T07:32:09.078+01:00Comments on La fenice di carta: Steve Vander Ark e il Lexicon in ItaliaMircohttp://www.blogger.com/profile/14275323189621619737noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-53928503212747187062009-09-25T12:33:59.372+02:002009-09-25T12:33:59.372+02:00sarà senz'altro un ottimo lavoro allora :)sarà senz'altro un ottimo lavoro allora :)Mirconoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-3133783313593013892009-09-24T13:31:20.205+02:002009-09-24T13:31:20.205+02:00Ops, mi accorgo di aver scordato il nome nel post ...Ops, mi accorgo di aver scordato il nome nel post precedente, cmq s'era capito che sono sempre io :)<br /><br />Per il Lexicon, in pratica, il mio compito è stato quello di risolvere i dubbi intepretativi e di sistemazione organica delle voci che sorgevano in capo alle traduttrici. Il che ricomprende tutta una serie di casistiche che non è facile elencare, ma spero che la 'macrodefinizione' sia cmq chiara.<br /><br />L'enciclopedia della Rowling sarà nel senso che tu auspichi: non solo la catalogzione, ma anche l'aggiunta di materiale inedito rimasto per ora nel segreto del suo cassetto ;)<br /><br />Quanto a Wikipedia, io non la amo granché: è un'arma a doppio taglio, con voci molto professionali e monnezza pura affiancate. Ma in ogni caso, rispetto al Lexicon, è meno completa, e non indica i capitoli<br />in cui trovi le varie voci. Ah, a proposito, anche il Lexicon originale ne riporta un bel po' sbagliati, mentre la traduzione italiana le riporta tutte corrette. Ecco per esempio, tornando al discorso precedente, quando le traduttrici (pur bravissime e molto sveglie) non trovavano la citazione corrispondente, trovarla era uno dei compiti che spettava a me.Marinanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-50631379708973778422009-09-23T21:59:53.528+02:002009-09-23T21:59:53.528+02:00Google è anche molto veloce a indicizzare a quanto...Google è anche molto veloce a indicizzare a quanto pare :D<br /><br />Volevo chiederti in cosa è consistita la tua collaborazione con la Piemme.<br /><br />La Rowling, a mio parere, sbaglia. La sua enciclopedia non dovrebbe basarsi soltanto sulle cose che già si sanno, ma su quelle che soltanto lei può sapere. Potrebbe parlarci dei malandrini, dello scontro tra silente e Grindelwald. Tante cose che soltanto lei conosce. Fossi in lei fare uno spin off per ognuno di questi argomenti.<br /><br />Per tutte le altre informazioni basta wikipedia :-/Mirconoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-18128593414678795292009-09-23T17:33:09.549+02:002009-09-23T17:33:09.549+02:00Mirco,
tu sottovaluti la potenza di Google ;)
Per...Mirco,<br />tu sottovaluti la potenza di Google ;)<br /><br />Per quanto riguarda L'Incantesimo Harry Potter, è troppo presto per fare una valutazione su un'eventuale ristampa aggiornata. Da qui al luglio 2011 ce ne passa ;)... Ma ti ringrazio ancora per l'interessamento ;)<br /><br />Per quanto riguarda invece il Lexicon, la faccenda sta in questi termini: Vander Ark non era tenuto a sottoporre all'approvazione il nuovo testo. Tuttavia, probabilmente per evitare di incorrere in nuove contestazioni, ha preferito farlo, e la cosa ricade, con effetto domino, anche sulle varie traduzioni nei vari Paesi.<br /><br />Quindi la versione che leggerete, che è pur sempre un malloppozzo di oltre 400 pagine, rispetto alla prima è alleggerita di molto materiale esplicativo: ad es le bio dei personaggi sono state accorciate per evitare di 'rubare' info sulla trama dei romanzi ed è stato tolto quasi tutto il materiale preso dai libriccini sulli Animali fantastici e il Quidditch, porzione che del resto il giudice aveva trovato violare ampiamente il diritto d'autore. <br /><br />Vander Ark, dal canto suo, ha cercato di ampliare allora le info extra, quelle 'ermeneutiche' per così dire, anche se in alcuni casi nell'edizione italiana si sono resi necessari tagli, come ad esempio certe spiegazioni su derivazioni latine di termini che, per la loro vicinanza con l'Italiano, per noi sarebbero state tutt'altro che note esplicative, bensì ridicole ovvietàAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-1944318058991678622009-09-23T13:26:39.228+02:002009-09-23T13:26:39.228+02:00Ciao Marina! Non pensavo arrivassi qui. Volevo app...Ciao Marina! Non pensavo arrivassi qui. Volevo approfittare per chiederti se hai in mente una versione definitiva del tuo libro una volta terminati i film.<br /><br />Per quanto riguada il Lexicon non sapevo che dovesse avere l'approvazione della Row. A questo punto non immagino proprio come sarà :-/Mirconoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-37792579489215727022009-09-23T00:45:20.812+02:002009-09-23T00:45:20.812+02:00Ciao,
volevo ringraziarti per la segnalazione del ...Ciao,<br />volevo ringraziarti per la segnalazione del mio sito e delle mie pubblicazioni :)<br /><br />Vander Ark in effetti po' nerd lo è ;) però con la Rowling si è preso una bella scottata... :-S Questa versione del Lexicon è frutto di accordi con il team legale della scrittrice, che si riserva l'approvazione preliminare anche delle traduzioni, figurati un po'...O_OMarinanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-31693876305882975692009-09-21T18:52:48.614+02:002009-09-21T18:52:48.614+02:00Un nerd imborghesito :DUn nerd imborghesito :DMirconoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7090583273848548018.post-34921101323411893732009-09-21T09:02:46.882+02:002009-09-21T09:02:46.882+02:00Secondo me questo é un "nerd" come Bill ...Secondo me questo é un "nerd" come Bill Gates... magari essere un "nerd" così in gamba da farsi pubblicare in tutto il mondo sfruttando il successo di altri.<br />Io sono sempre stato un "nerd" poco opportunista, e vista l'età non credo di poter cambiare :(Ariano Getahttps://www.blogger.com/profile/00743236530267915567noreply@blogger.com